Monday, August 15, 2011

Does this sentence make sense? Translate your opinon of this statement?

The words "miracle" and "devouring" don't sound right together. A miracle is something usually good and to be wished for, whereas "devouring one's life" sounds dangerous and something to be dreaded. Is this the effect you intended in your sentence? If so, it might be effective, but we'd have to see more of the paragraph to make sense of it. As it stands by itself, your sentence begs for more explanation than it provides.

No comments:

Post a Comment